по направлению к Эллису

в холодном стерильном стиле Брета Эллиса
есть что-то от Хемингуэя
есть что-то от ранних фильмов Антониони
есть что-то и от Дэшила Хэммета
но есть и что-то присущее только Эллису

проза его матово блестит словно кузов «фиата»
«вольво» «ниссана» или «порше-кайенна»
она похожа на пассаж в каком-нибудь
торговом центре под стеклянной крышей
или коридор госпиталя

читать Эллиса по-английски гораздо приятнее
чем в переводе хотя русские переводы
выполнены совсем неплохо но по-русски трудно
передать его ровную холодную интонацию
да и буквы выглядят по-другому

из писателей последних десятилетий прошлого
века и начала нынешнего мне нравятся только
трое один из них Эллис двое других Буковски
и Бротиган похоже хорошая литература
эмигрировала в Америку

а вот куда эмигрировала хорошая музыка
хорошая живопись хорошая философия этого
я не знаю но есть у меня смутное ощущение
что они переселились в другое измерение
или в прошлое

да я и сам потихоньку движусь к каким-то
другим местам взгляд иногда заволакивается
туманом любопытно будут ли эти места
напоминать прозу Эллиса или в них будет
больше от Бротигана


Рецензии