96. Неприветливый дурак - Ира Свенхаген
Der mit Unwillen schenkende Narr
Die kommen auch in unser Spiel,
die manchem schenken, was er will,
jedoch sich rauher Wort gebrauchen:
Gib bald, und zwar mit Freundlichkeit,
so machst du dir und andern Freud,
sonst giest man dich mit Narren-Laugen.
Вольное переложение
***
Я мысль чужую повторю:
- Смотреть дареному коню
На зубы - вроде, не пристало.
Но вещь пустую подарю -
Услышу я «благодарю!»,
И наша дружба вмиг пропала
Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Geschenke-Narr
Geschenke machen das ist schwer
Und anzunehmen noch viel mehr.
Oft soll es eine Ueberraschung werden,
Am Ende gibt es Traenen, Streit und Scherben.
Warum kann man nicht einfach ehrlich sagen:
Ich brauche Nichts und will Nichts haben!
Свидетельство о публикации №111012102462
Спасибо.
Ира Свенхаген 21.01.2011 12:21 Заявить о нарушении
Катулл мне нравится:
Das wohl berühmteste Gedicht Catulls ist das carmen 85:
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris.
Nescio. Sed fieri sentio et excrucior.
„Ich hasse und ich liebe – warum, fragst du vielleicht.
Ich weiß es nicht. Ich fühl’s – es kreuzigt mich.“
Ира Свенхаген 21.01.2011 16:06 Заявить о нарушении