95. Легкомысленный дурак - Ира Свенхаген

Nr. 95

Der nachlaessige Kirchgaenger-Narr

Mancher pflegt genau zu sehen,
woher doch die Winde wehen,
wann er nach der Kirch soll gehen:
kan er sich dann resolviren*),
hin ein bisgen zu spatzieren,
bleibt der Narr doch drausen stehen.
------
*) entschliessen



***

Иных по свету ветер носит,
У них не  кирхи сердце просит:
Подхватит ветром дурака
И донесет до кабака,
Да кинет около двери -
Все синим пламенем гори!



Ира Свенхаген
 вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Flanier-Narr

Der Weg von «A» nach «B» ist schwer,
Denn manchmal kommt ein Freund daher,
Mit dem man einst so schoen gesoffen
Und den man lange nicht getroffen,
Seit gestern, um genau zu sein.
Sie biegen in die Kneipe ein.


Рецензии
Уважаемый Николай, благодарю Вам für Ihren Beitrag zur deutschen Rotkäppchenmythologie.
Спасибо.

Ира Свенхаген   20.01.2011 11:02     Заявить о нарушении
Ich habe sogar nicht gleich kapiert, in welchem fernen Teil Deutschlands hatte ich gewandert . So ein Vagabund der Liebe!

Viele Gruesse,
Nick

Ганебных   20.01.2011 11:13   Заявить о нарушении