Сонет 17
В правдивость моих строк поверит ли кто?
покоится им меж небом голубым и гробом.
В произведения вложил я вдохновения и, то,
во времени прибудет невостребованным слогом.
Но видят небеса, мне удалось тебя воспеть,
возвысить, озарить лишь истину земную.
Быть может через много лет: «Он лгун- поэт,
потомкам приподнёс он сторону совсем другую!»
Поблекнут, желтизной покроются исписаны листы,
и будут времена другие, я для кого-то стану болтуном.
Увидят праздность громких слов и постаревшие труды,
а, может усмехнутся и нарекут безумным стариком.
Но окажись твой сын среди живых, то жизни он имел бы две:
одною жил бы он в себе, вторая — в моём слоге и стихе.
Свидетельство о публикации №111011910128
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleet'st,
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O, carve not with thy hours my love's fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty's pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live Young§§
Валерия Зорина 3 09.09.2015 16:14 Заявить о нарушении