Аеропорт... Пер. Н. Катанаева
Дрiмають лiтаки блакитнохвостi.
В котромусь зараз помандрую в гостi.
Позакордонна – в просторi чекання.
В надхмар’ї – сонце – в бiлiм океанi.
В iлюмiнаторах – мережанi набростi.
Пливка одноманiтнiсть високостi.
Лиш в зонах турбулентностi хитання.
Рябих пастелей клаптики i смуги,
Оливковi стрiчки, срiблястi дуги,
Здригаються закрилки на крилi.
У сотнях миль розчиненi години.
Все ближчi i вагомiшi картини.
Й щемливий поштовх – вiдчуття землi…
2009
==========================================
Переклад Н.Катанаева
Аэропорт. Метелит. Хмуро-ранне.
И дремлют самолеты синехвосты.
В котором нынче я отправлюсь в гости?
Здесь вне границ – в пространстве ожидания.
Над облаками - солнце в океане,
В иллюминатор - туч чудных наросты.
А ввысь - все одинаково и просто,
Лишь в зонах турбулентности шатанье.
Рябых пастелей пятна за стеклом.
Зеленым - ленты, дуги - серебром.
Закрылки содрогнулись на крыле.
И время растворилось в сотнях верст,
Все ближе, все реальней жизни холст.
Щемящее касание к земле…
=========================================
Переклад Анна Дудка
Аэропорт заснеженный и ранний.
Спят самолёты здесь голубохвосты.
В одном сейчас и я отправлюсь в гости.
Я вне границ - в просторе ожиданий.
В надоблачности белом океане.
Иллюминаторы – сетчаты соты.
Одномоментность высоты и ноты.
Лишь в зонах турбулентности шатание.
Рябых пастелей лоскутки-монисто,
Оливковые ленты, дуги серебристы,
Чуть вздрогнули закрылки на крыле.
В тех сотнях миль часов и судеб пряжа.
Все ближе и разборчивей пейзажи.
Толчок. И ощущение земли.
Свидетельство о публикации №111011803261
обнимаю Вас с нежностью!
Хелена Фисои 25.11.2011 09:40 Заявить о нарушении