Willem Haenraets
Вильям Хейнрейтс
На истоть:
ВИЛЬЯМЪХЕЙНЪРЕЙТЪСЪМЪЯЛЬВИСЪТЪЙРЕНЪЙХЕ
Разбивка:
ВИЛЬ ЯМЪ ХЕЙ НЪРЕ Й ТЪСЪ МЪЯ ЛЬВИ СЪТЪ ЙРЕ НЪЙХЕ
Поэтический перевод:
В русалкин омут он,
В нору морскую тащит,
То маковым цветком
На мир глаза таращит,
Суть Яри ловит львом,
По ней сердечком ноет,
Для нас рисует ОуМ,
Он мир кистями моет.
Свидетельство о публикации №111011707401
Благо дарю!
Александр Алексеев 3 17.01.2011 23:03 Заявить о нарушении