Кисть скользит - Из цикла Свободные стихи

Художник изображает на полотне
женщину, которую он понимает как тело.
Он тщательно прорабатывает кистью
колени, бедра, живот, грудь, плечи
и лицо, понимаемое как часть тела.

Кисть теплеет, скользя по алеющей коже щеки
и вибрирует над голубоватой жилкой у виска,
она медлит в томительном изгибе губ (улыбка ли в них?)
и в нескольких блестящих мазках закрепляет сумрачное
     мерцание зрачка.
Это портрет желанья.

Что можно добавить
к этой великолепной живописи соблазна?
Как возразить ей?

И нужно ли возражать?

Может быть, просто поймем, что тело -
тропинка (одна из многих) к духу?
Может быть, согласимся увидеть
божественное в природе томленья
и признаем, что всё в человеке,
если достигает совершенства,
возносится над телесной сферой?

И само тело тоже?


Рецензии
Прекрасное, чувственное стихотворение.
Но по моему пониманию здесь великолепно изображено возрастание плотского до чувственного, душевного, но отнюдь не до духовного. Я всё-таки стою на примате аскезы, которая, не отрицая плоти, поднимает её до духовного не через чувственность, а через подвиг, и, прежде всего, через подвиг веры. Это фундаментом заложено в Евангелии от Иоанна: "И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины" (Ин.1:14). Соответственно, обратный путь (плоти к Слову) приводит к исполнению чаяния воскресения мертвых. Именно на этом пути освящается всё: и душевность, и чувственность, и плоть, которые необходимы человеку для его становления как личности, но которые не способны сами по себе поднять его до духовного преображения без молитвенного делания.
Возможно, я не до конца вчитался в последнюю октаву, но я её воспринимал в контексте предыдущих строк, которые очень любовно описывали все телесно-чувственные нюансы. Тело действительно может стать тропинкой к духу, но для этого необходимо над этим телом вознестись. Это точно также, как в финальный момент своего вочеловечивания человек смог приподняться над своей звериностью - как сказано Святителем Василием Великим: "Бог создал человека животным, дав ему повеление стать богом".

А.Т.

Священник Алексий Тимаков   08.10.2013 22:12     Заявить о нарушении
Все же у меня сказано то, что сказано, и оно явно расходится с тем, что говорите Вы. Ваши суждения мне напомнили об одном замечательном английском стихотворении XVII века, которое дерзну предложить Вашему вниманию в моем переводе. Надеюсь, оно Вас заинтересует.
http://www.stihi.ru/2011/05/06/6226

Алекс Грибанов   08.10.2013 23:11   Заявить о нарушении
И стихотворение и перевод - блестящие. Но они вложены в уста мусульманских священнослужителей, с мнением которых я как раз не согласен. Мне не очень понятно, почему мои суждения вызвали у Вас ассоциацию с этим переводом. Мне кажется, что именно Ваши строки ближе к этому тексту.

А.Т.

Священник Алексий Тимаков   09.10.2013 00:34   Заявить о нарушении
Ассоциация очень естественная. Последняя фраза Вашего отзыва (цитата из Василия Великого) говорит о человеке, который сотворен животным и которому повелено стать богом. Гревилл говорит о человеке, сотворенном больныи, которому приказано стать здоровым. По-моему, перекличка очевидна. Что касается магометанских священнослужителей, так это чистая условность. С таким же успехом на их месте могли бы быть служители любой реальной или вымышленной монотеистической религии. Да и монотеизм проявляется лишь в заключительном двустишии. В эпоху Ренессанса, да и позднее, при классицизме, понятия историзма не было: античные полководцы и турецкие султаны живут в реалиях и представлениях текущей эпохи.

Алекс Грибанов   09.10.2013 20:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.