У истоков поэзии хайку
Neburasete yashinai-tate E Hana -no Ame
Цветочные сладости...
Дайте ему полизать - прикормленный,
Вырастит здоровеньким!
Shioruru- wa Nani ka Andzu -no Hana -no Iro
Они духом пали,
Что ли? Поблекла краска
На цветах персика...
Mina Hito -no Hiru Ne -no tane ya Aki -no Tsuki
Спят вповалку днём.
Да от чего ж не спать,
Коль осенняя луна...
Kasumi sae madara -ni tatsu yo Tora -no Toshi
Весенняя дымка -
И та полосами пошла...
Ведь год тигра!
Мацуэ Сигэёри, 1602 - 1680
Junrei -no Bo bakari yuku Natsu -no Hana
Рядком идут,
Одни посохи паломников поверх
Летних цветов...
Aki ya Kesa Hitoashi -ni shiru nugui En
На босу ногу
Вышел поутру на крыльцо
И осенило: "Уж осень!"
Ya shibaraku Hana -ni taishite Kane tsuku koto
Чуток погоди,
В колокол не спеши ударять,
Сакура цветёт!
Нисияма Соин, 1605 -1682
Nagamu tote Hana -ni -mo itashi Kubi -no Hone
Ох шейные позвонки!
Чуть не вывихнул их - уж так
Таращился на сакуры...
oranda -no Moji ka yokotau Ama Tsu Kari
Гусей вереница -
Не голландские ли письмена
Выписывают они в небесах?
Tsuyu -no Yo ya Banji -no Fumbetsu Okunoin
О этот росный мир!
Здесь, в Окуноин всё-всё-всё
Подвластно разуму...
Sareba koko ni Danrin -no Ki ari Ume -no Hana
Коли так, то пусть
Это будет дерево "Данрин"* -
Цветы сливы...
* Данрин - буддийский храм; школа при храме; одна из главных школ в хайку.
Ясухара Mасаакира - Тэйсицу, 1609 -1673
Fumaji nao Shi –no Kage udzumu Matsu –no Yuki
Нет, не наступлю,
Здесь тень учителя моего слегла,
Под соснами в снегу!
Sudzushisa –no Katamari nare ya Yowa –no Tsuki
Полночная луна!
Не от этих ли холодов
Стала ты тверда?
Kore – wa kore –wa to bakari Hana –no Yoshino-yama
Ну и дела! Ну и дела!
Только и скажешь о вишнях,
В горах Ёсино…
Ито Синтоку, 1634 - 1698
yawaraku naru yo -ni shite yowakaradzu Suisen -wa taran Hana -no Wakashu
Цвет юношества -
Среди нарциссов этих нежных
Нет слабейших...
Fuji -ni soote Sangatsu nanuka yoka kana
На пару с Фудзи
Идём с седьмого дня на восьмое
Третьего месяца...
Ихара Сайкаку, 1642 - 1693
Kokoro -koko -ni naki ka nakanu ka Hototogisu
Сердцем был ли
Далеко отсюда, или не было
Самой кукушки?..
Икэниси Гонсуй, 1649 - 1722
Go -wa shoo-ni kudzusarete kiku Chidori kana
Шашки сдвинуты,
А следом слышатся
Крики ржанок...
Koi -wa hanete midzu shidzuka nari Hototogisu
Выпрыгнет карп,
И вновь тишина над прудом...
Выкрик кукушки...
Мукаи Кёраи, 1651 -1701
Yuku haru -o Oomi -no Hito -to oshimikeri
Уходит весна...
Печалюсь о ней вместе со всеми
Жителями Ооми...
Midzuumi -no Midzu masarikeri Satsuki Ame
Льют летние дожди -
Вспучились, взбухли воды озера
На пятом месяце...
Кониси Райдзан, 1654 - 1716
Aoshi aoshi Wakana -wa aoshi Yuki -no Hara
Заснежены поля -
Там-сям зелены-зелены
Росточки травы...
Shira Uo ya sanagara ugoku Midzu -no Iro
Мелькают белые мальки -
Будто цвет прозрачной воды
Приходит в движение...
Mikaereba samushi Higure -no Yamadzakura
Бросил взгляд назад:
Вздрагивает от прохлады вечерней
Горная сакура...
O-bugyoo -no Na sae oboedzu Toshi kurenu
Уж год миновал,
А как зовут-величают префекта,
Так и не запомнил...
Haru -no Yume Ki -no chigawanu -ga Urameshii
От снов весенних
Не смутился разум, не помутилось сердце -
И как прискорбно!
Iku Aki ka nagusame- kanetsu Haha hitori
Уж которую осень
Одинокая матушка моя
Коротает в грусти...
Honoka naru Uguisu kikite Rashomon
Тоненько-тоненько
Затянул свою песню соловей
За воротами Расёмон...
Harusame ya Kotatsu -no soto -e Ashi -o dashi
Весенние дожди.
Ноги отодвину поодаль
От пылающей печи...
Harusame ya furu to mo shiradzu Ushi -no Me -ni
О том и не ведает вол,
Что, отражённый в его зрачках,
Дождик весенний кропит...
Морикава Кёрику, 1656 - 1715
Daimyo -no Nema -ni mo netaru Samusa kana
Спать привелось
В опочивальне самого князя -
Ну и холодища!
Toodago mo kotsubu -ni narinu Aki -no Kadze
Колобки рисовые
И те скукожились на связке -
Осенний ветер...
Ume -ga Ka ya Kyaku -no Hana -ni -wa Asagi Wan
Сливовый аромат?
В бледно-голубенькую чашу
Уткнулся гость носом...
Уэдзима Оницура, 1661 -1738
Teidzen -ni shiroku saitaru Tsubaki kana
В садике моём
Горная камелия расцвела -
В белое вырядилась...
Hana chitte mata shidzuka nari Ondzyooji
Вот опадут цветы,
Вновь утихомирится всё вокруг
Храма Ондзёдзи!
Noki ura -ni Kodzo -no Ka ugoku Momo -no Hana
Под застрехой
Вьётся рой комариный вкруг
Цветов персика.
Yugure wa Ayu -no Hara miru Kawase kana
Вечерние сумерки.
Вижу, как мелькают брюшком форели
В речном потоке...
Akebono ya Mugi -no Hadzue -no Haru -no Shimo
На весеннем рассвете
Кончики пшеничных ростков
Прихватило инеем...
Такараи Кикаку, 1661 - 1707
Shinjoo -ni Yami -o kanete ya Ume -no Hana
Сливы цветут...
Под тяжким сумраком аромата
Засыпаю в спальне.
Waga yakko rakka -ni asane yurushikeri
С утречка приспал
Слуга мой на опавших лепестках...
Пришлось простить...
Echigoya -ni Kinu saku Oto ya Koromogae
Перемена одежд...
Трещат щелка у портного
В лавке Эчигоя...
Kireretaru Yume -wa Makoto ka Nomi -no Ato
Искусан блохами...
Вправду ли, во сне ли
Меня закололи?
Хаяно Хадзин, 1677 - 1742
Sumigama ya Shika -no miteiru Yuukemuri
Глядит тревожно олень
На уголь, что в печах обжигают,
На вечернюю дымку...
Кага-но Тиэдзё, 1703 - 1775
Сhoochoo ya Nani -o Yume mite hanedzukai
Крыльев взмах...
Что тебе привиделось во сне,
Поведай,бабочка?
Тан Тайги, 1709 -1771
Furimukeba Hi tobosu Seki ya Yuugasumi
Оглянулся в пути -
Зажигают огни на заставе.
В дымке вечерней...
Hatsugoi ya Tooro -ni yosuru Kao -no Kao
Первая любовь -
Влекутся лицо к лицу
В публичном доме...
Samidare ya aru Yo Hisoka -ni Matsu -no Tsuki
Летние дожди.
Украдкой, ночью, глянула
Луна из сосен...
Ne Yo to yuu Hito Kisi -ni ari Natsu -no Tsuki
Летняя луна.
На берегу толпится люд
В "час крысы"...
Нацумэ Сэйби, 1749 - 1816
Haya Aki -no Yanagi -o sukasu Asahi kana
Ранняя осень -
Сквозь ветви ивы заглянуло
Утреннее солнце...
Судзуки Митихо, 1757 - 1819
Neoki kara Uchiwa torikeri oi-ni-keri
Спросонья едва,
Тотчас за веер схватился -
Повеяло старостью моей...
Sabishisa ya Hi -o taku Ie -no kakitsuba
О, одиночество!
У дома, где зажёг лучину,
В отсветах синеет ирис...
Свидетельство о публикации №111011703372
Удивительное вИдение у японцев. Трогает до глубин души. И переводы...
не будь их, не знали бы этого пласта... Вам - благодарность!
В первом у Вас не опечатка?
ВырастЕт (если о нём речь)
Марина Вальтер 04.02.2011 11:31 Заявить о нарушении