91. Дурак-прихожанин - Ира Свенхаген
Der dem Gottes-Dienst uebel abwartende Narr
Mancher traegt auch mit zur Kirchen seine wol-beschellte Kappen,
da erkennet man an den Plaudern, Schlaffen, Zanken unser Lappen;
man thut eher alles andre, als man solt ans Beten denken,
und daselbst dem grosen Gott ein andaechtig Herze schenken.
Dieses komt auch oft zu Schulden bey dem, der solt andre lehren,
heisset das nicht in der Kirchen seine Narren-Kapp` vorkehren?
***
Нельзя являться в церковь в дурацком колпаке,
Болтать о пьяных ссорах с бубенчиком в руке,
Такое поведение едва ль кому к лицу,
Когда хвалу возносят небесному отцу.
Зачем ты поучаешь других, как надо жить,
Их колпаком пытаясь рассмешить?
Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der andaechtige Narr
Wir warten voller Andacht ab:
Wann macht sie auf der Buehne schlapp?
Sie kreischt ja immer zu herum
Auf jedem bloeden Podium.
Wir warten einfach ganz ruhig ab:
Die macht von ganz alleine schlapp!
Свидетельство о публикации №111011605098
Спасибо.
Ира Свенхаген 16.01.2011 16:11 Заявить о нарушении
Ганебных 17.01.2011 10:30 Заявить о нарушении