Времена медленные...

                Автор:  Жофрей Миглиассо
                Перевод: Татьяна Растопчина


Времена медленные,
Могут быть  быстрыми,
Время портится – оно умерло?
Может быть!
Но будущему  не наступить.
 

16.01.11 г.


                L`auteur: Geoffroy Migliasso

Le temps
Peut etre lent
Quelquefois rapide
Le temps pourrait – il etre mort?
Pout  etre!
Mais il n`y aurait plus d`avenir.


Рецензии
Позвольте вариацию на тему ?
Медленное время может так ускориться,
Что нам всем придётся срочно постареть!
Медленное время может так ускориться,
Что с его ускоренностью
к нам ворвётся смерть!

Мне кажется, что мысль об ускорении медленных
времён чрезвычайно продуктивна ... В частности,
для поэзии! Спасибо! А.Т.

Анатолий Токаренко   27.01.2011 08:24     Заявить о нарушении
Я, конечно, позволяю вариацию на тему....Но! Для меня вариации были не позволительны. Это перевод современного франкоязычного канадского поэта, причём практически дословный!
Благодарю Вас за рецензию, Татьяна Р.

Татьяна Растопчина   27.01.2011 08:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.