Ду Му. Посылаю в Янчжоу чиновнику Хань Чо

Синие горы смутны-неясны,
воды бескрайни-далёки.

Осень уже иссякает в Цзяннани,
но еще не увяли травы.

«Мост двадцати четырех» по ночам
ясной луной освещен.

На флейте играюшей «яшмовой деве»
где ты сейчас внимаешь?

Комментарии:
Ду Му (803-853) родился в Чанъани. В 828 г. он выдержал экзамен на степень цзиньши и мечтал о больших свершениях, однако всю жизнь прослужил на различных малозначительных должностях. За выдающийся стиль современники уже в древности причислили его к когорте великих поэтов, называя его вместе с не менее знаменитым Ли Шан-линем «младшими Ли и Ду», в подражание великим Ли Бо и Ду Фу.
Стих написан после отъезда Ду Му из Янчжоу, где он служил в должности делопроизводителя при канцелярии временно назначаемого окружного военного чиновника с широкими полномочиями.
Хань Чо, видимо, служил там же в мелкой должности. Друзья, судя по всему, на службе не сгорали, а отдавали должное спиртному и местным красоткам («яшмовая дева» это просто красивая женщина, зачастую нетяжелого поведения. Забавно, что «играть на флейте» означает на китайском не только музыкальные упражнения).
«Мост двадцати четырех» - такой мост и сейчас есть в Янчжоу.
По легенде, суйский император Янди (569-618) путешествуя в этих краях, спросил о его названии, выяснилось, что никто не знает. Старшая жена императора предложила назвать его «Мост двадцати трех», по числу красавиц из гарема Янди, однако выяснилось, что одна наложница беременна и назвали «Мост 24-х».


Рецензии