Генрих Гейне. Просыпайтесь снова, грёзы...

Просыпайтесь снова, грёзы!
Открывайся, сердца дверь!
Песни сладостной печали
Потекут рекой теперь.

Я бродил в лесу средь елей,
Где ручья журчит слюда,
Где олень ступает гордо,
Где звучит свирель дрозда.

Забирался я высоко
На крутые гребни скал, -
Замка мрачные руины
Там с зарёй я отыскал.

Думал я о мире древнем, -
Навсегда ушло оно,
Время ярких поколений,
В вечность канувших давно.

Место рыцарских турниров
Сочной поросло травой.
Был когда-то здесь увенчан
Славой доблестный герой.

Вот балкон прекрасной дамы, -
Плющ здесь вьётся, как ручей.
Был здесь грозный покоритель
Покорён огнём очей...

Покорителей обоих
Смерть взяла в свой вечный плен. -
Волей Рыцаря с Косою
Все мы обратимся в тлен.



Steiget auf, ihr alten Traeume!
Oeffne dich, du Herzensthor!
Liederwonne, Wehmutsthraenen
Stroemen wunderbar hervor.

Durch die Tannen will ich schweifen,
Wo die muntre Quelle springt,
Wo die stolzen Hirsche wandeln,
Wo die liebe Drossel singt.

Auf die Berge will ich steigen,
Auf die schroffen Felsenhoehn,
Wo die grauen Schlossruinen
In dem Morgenlichte stehn.

Dorten setz' ich still mich nieder
Und gedenke alter Zeit,
Alter bluehender Geschlechter
Und versunkner Herrlichkeit.

Gras bedeckt jetzt den Turnierplatz,
Wo gekaempft der stolze Mann,
Der die Besten ueberwunden
Und des Kampfes Preis gewann.

Epheu rankt an dem Balkone,
Wo die schoene Dame stand,
Die den stolzen Ueberwinder
Mit den Augen ueberwand.

Ach! den Sieger und die Siegrin
Hat besiegt des Todes Hand –
Jener duerre Sensenritter
Streckt uns alle in den Sand.


Рецензии