Не плачь над моею могилой
Не плачь над моею могилой,
Меня там по-моему нет.
Плесни на два пальца текилы,
Шепни, улыбаясь, «Привет».
Я эта весёлая птица,
Иль яркая бабочка-брошь,
Иль робкая ласка пшеницы,
Когда ты купаться идёшь.
Иль капли на гнутых ресницах,
Иль яркая майская рожь,
Иль ласковый шелест пшеницы,
Когда ты от речки идёшь.
Двенадцать по-новой пробило.
И я тебя очень люблю.
Не плачь над моею могилой.
Там нету меня. Я не сплю.
***
Перевод с английского
***
Или с Немецкого?
Автор Мэри Элизабет Фрай.
Свидетельство о публикации №111011504787
Побольше бы таких стихов в мир!
Уважаю стиль и тему,
🦋
Надежда Ларм 07.12.2024 22:51 Заявить о нарушении