Сердце стучит...

16.06.05г.               
               
Сердце стучит. – Распахнуты  двери: «Здравствуй, милая.– Жена? – Я верила, что, однажды, случится  так. Спасибо, - разденусь сама – пустяк». Боже! Сойти с ума! Как все изменилось! В доме твоем женщина появилась.–«Кто я? Пожалуй, никто, если смотреть в упор, просто тень той, что в смятении, до сих пор, от первого прикосновенья, к недрам его души, бездонным. Сколько было ночей бессонных! Тоже плачешь, перед иконой? Похоже, и ты, для него, значишь не более смены времен года. Кстати, какая сегодня погода, в его душе? - Не знаешь? Возможно ль? Он, все еще, заморожен! Ты не жена ему. Понимаю. Зависла над бездной его рая, как я, ни мертвая, ни живая. Ну, мне пора. Пока! Я – в окно! Там мои облака! Скользну, как тень, со стен, птицей, в небо, метнусь. Вспомнит – вернусь. Зачем? Не знаю. Дерзай, пока молодая! Прощай! – Улетаю. Еще мечтаю - таю...,таю..., таю...


Рецензии
Heart is thumping. - The doors are wide open: “Nice to meet you! - A spouse? - I was confident that one day it would happen like that. Oh, thank you, - I’ll manage my coat and hat. Dear me! What a change! Drives me mad! That a woman should be in your place. “Me? None you’d know, I guess, when being looked at straight, just a shade of her, who is still agitated by knowing the deep of his bottomless soul. So many sleepless nights there’ve been. Also before an icon shed tears? After all, you mean to him, it seems, hardly more than a change of seasons. Matter-of-factly, do you know, what the weather is like in his soul? How come he to be still frozen! Not a wife to him. Should have known that. Hovering over the abyss of heaven, just like me, not alive nor dead. Ah, see you, got to go now. I’m through the window, those clouds are mine. Like a shade, down the wall; like a bird jump the skies. Call he up, and I’m back. Don’t know why, in fact. While you’re young, dare! I quit, farewell,
Still fancying, fading, fading…

Вячеслав Четин   20.03.2011 20:20     Заявить о нарушении
ВЯЧЕСЛАВ!!! Такой подарок судьбы... Впервые всерьёз пожалела, что не знаю английского. Наверняка это прозвучало бы красиво. Хотя вряд ли я смогла бы этот вариант включить в программу своих концертов..., если только на творческих встречах похвалиться, что к моим стихам проявлен нестандартный интерес, неким Вячеславом Четиным! Благодарно Вам улыбаюсь...

Жаннета Полегаева   21.03.2011 01:34   Заявить о нарушении
Ну, я думаю, найдутся те, кто захочет прочитать по-английски. Да и взялся я, откровенно говоря, потому что попросили перевести (у меня были другие планы). Очень понравилось стихотворение. Это же не белый стих, если я правильно понимаю: есть и рифма, и ритм... Сложнее, чем обычно. Если волну поймать, то впечатляет.
Вам спасибо!

Вячеслав Четин   21.03.2011 02:30   Заявить о нарушении
Слава! Вы меня озадачили, удивили и порадовали - в одном флаконе! Будьте любезны, ещё чуть задержаться - есть вопросы. Начну с последнего. Естественно, что заглянула на Вашу страницу и пару видео посмотрела и даже переписку с реценз. - очень приятно, что такая (комплимент) личность заглянула на мою стр. да ещё и с таким неожиданным, для меня результатом! Удивили и озадачили - "Да и взялся я, откровенно говоря, потому что попросили (у меня были другие планы)" - кто-то взял в свой репертуар мои стихи и песню, чтобы исполнять на англ.? Хотелось бы услышать - любопытно очень. И последний вопрос - Ваши "...другие планы" были относительно моих виршей? - Вы довольно долго бродили по моей стр. - поделитесь планами, если они созрели. С уважением - Жанна

Жаннета Полегаева   21.03.2011 14:11   Заявить о нарушении
Жанна, не буду отличаться оригинальностью, начну с последнего: когда меня попросили перевести Вашу композицию, я занимался переводом В.Маяковского - Чудовищные похороны (1915) - сын занялся сочинением рок-композиции и я ему предложил свои услуги с переводом. Кроме того, я хотел бы заново перевести Гамлета, потому что пастернаковский Гамлет - не тот, которого замыслил Шекспир (Шекспир писал значительно тоньше). Есть еще много советских песен, которые только начинают открываться западному слушателю, в том числе и с моей подачи. Пушкина и Есенина, Лермонтова и Некрасова надо тоже заново открывать миру. Маяковский вообще должен стать для них откровением. Работы много. В основном я делаю для YouTube, а значит, с фильмами и озвучкой, что само по себе тоже большая проблема. А жизнь коротка, надо расставлять приоритеты.

Мне прислали ссылку на фильм с Вашими стихами в Вашем исполнении, и я вспомнил, что когда-то заглядывал к Вам на страницу. Мимоходом. Подумал, что, дескать, снова женская поэзия. Но послушал - понравилось. Думаю, переведу еще пару-тройку Ваших композиций... Время, время, время... Я же еще и работаю (преподаю язык в университете: много учеников помимо студентов, учебники, пособия...). Если у Вас задуман некоммерческий проект, в котором найдется место для субтитров на английском языке, предлагайте!

Я искал то, что перевел, поэтому долго бродил. Ваша поэзия - женский мир, в который я стараюсь не заглядывать. Не потому, что не понимаю его, и не потому, что он не интересен. Просто это целый мир. Другой мир.

Меня попросили перевести, потому что хотели поделиться переживаниями с друзьями, которые не знают русского языка. Я думаю, кто-то наложит субтитры на фильм, который я видел. На то, чтобы исполнить произведение, требуются время, средства и силы: обработка, раскрутка... Их теперь хватает, пожалуй, только на попсу. Если найдутся энтузиасты, споют. На Западе их немного. Задаром только русские работают. Но русские плохо поют по-английски, вы же понимаете...

С уважением,
Слава

Вячеслав Четин   21.03.2011 15:27   Заявить о нарушении
СПАСИБО, СЛАВА, что всё так подробно объяснили. Вопросов больше нет, да и желания у меня очень скромные - времени тоже мало осталось, чтобы подвести итоги, только этим и занимаюсь. Записала два альбома в домашней студии - пишу третий, два на очереди. Естественно - уровень далеко не профессиональный, но моих эмоций хватило, чтобы вдохновить творческих людей на сайте МОЙ МИР на создание 50 видеорол. на стихи и песни - это тоже неоценимый подарок судьбы. Музыку, голос и аранжировку делаю на ЯМАХЕ дома - сведение - в студии. Работаю над романом и рассказами, но конечно понимаю, что это всё, в сравнении с Вашей работой... Рада была познакомиться. С уважением - Жанна

Жаннета Полегаева   21.03.2011 17:20   Заявить о нарушении