Снiг
Дощ припиниться раптом
і на холод ураз
поверта.
Мов у сні діамантові краплі.
Кришталевих прикрас
дрібнота.
Злетів
і спускається вниз янголятами,
мов танцюючи вальс.
Зорі ті,
нам з тобою, у щасті затятим,
щедро Бог дарував.
Сніг!..
Перевод с украинского:
Слякоть...
Дождь прекратится внезапно
и холод рассыплет пурга.
Как во сне бриллиантовы капли.
Украшений хрусталь-мелюзга.
Взлетел
и спускается вниз ангелочками,
как будто танцуя вальс.
Зори те,
нам с тобою, счастливыми строчками,
щедро Бог даровал.
Снег!..
И ещё один перевод:
Слякоть...
Дождь закончится снегом,
хрусталём зазвенит
память,
станет сон оберегом.
Дивный вальс зазвучит
плавно.
Гроздьями,
опускаясь, как ангелы,
упоённо кружа,
звёзды,
нам с тобой Богом данные,
полетят не спеша.
Снег!..
Свидетельство о публикации №111011200916
Любомир Купалин 10.08.2012 02:21 Заявить о нарушении
Пыталась сохранить форму, это как пирамидка - сложишь по-другому - цветовая гамма меняется!))))))))))
А подстрочник писать не хотелось!))))))))))
Украинский вариант лучше...
С улыбкой, я.
Соловей Заочник 10.08.2012 09:44 Заявить о нарушении
Любомир Купалин 10.08.2012 20:53 Заявить о нарушении