Хрустальный корабль

Усни в беспамятстве прекрасном,
Лишь подарив мне поцелуй.
Мне нужен яркий шанс на счастье –
Ты прелесть губ своих даруй.

В дневном свечении, болью полном
Я скрыт под нежностью дождя.
Несётся время, словно волны,
Увидимся, придёт пора.

Так отчего ж ты несвободна
Средь улиц, как поля бессмертных?
Скажи, к чему печаль угодна,
Зачем парить в лучах рассветных?

Корабль полнится хрустальный,
В нём девы дарят остроту.
Среди путей ищи сакральный,
Вернёмся - я чиркну строку.

12.01.11

Мой поэтический перевод песни "Crystal Ship" группы The Doors с одноимённого
альбома "The Doors" 1967 года.


Рецензии
мне нравится!

Анна Адская   28.02.2011 08:10     Заявить о нарушении
Спасибо. Это одна из моих самых любимых песен в принципе - старался передать своё видение, не потеряв основы)

Станислав Сопов   28.02.2011 08:17   Заявить о нарушении