ХХХ 17 Леонард Коэн - Leonard Cohen, A Thousand Ki

     Вероника, привет!
    
     Сейчас, если сил после праздников хватит, хочу набрать перевод Коэна...
    
     Я тебе уже говорил, что переводил по электронному словарю... Для меня важнее было в настроение попасть... Ведь, НЕЛЬЗЯ ВСЕРЬЕЗ ПРЕДПОЛОЖИТЬ, ЧТО КОЭНА КТО-ТО СОБЕРЕТСЯ ПЕТЬ ПО-РУССКИ... Видел другие переводы, но "коэновского настроения", на мой взгляд, в них маловато...

     Я эту песню минимум раза три за жизнь ПРОЖИЛ... Я бурчу ее под нос половина на русском, половина - на английском...  Думаю, что с английским у тебя проблем нет, так что тебе виднее...

Лошадки вскачь, девчонки смак,        ср. Лошадки скок, девчонки сок    
Никто не бил туза,               
Ты полюбил свободы вкус,              ср. осознал - полюбил               
Безумный мир узнал.               
Игра с Судьбою…, вызов смел, но [e]   ср. С Судьбой играешь
Фатальность сторожит,
И жизнь идет в халате белом,           [белм]
A thousand kisses deep.

Я бросил скит, я развязал,            ср. Я скит бросал, я развязал
Я вновь на boogie street.
Себя в нирване растворя,              You lose your grip, and then you slip
Скольжу к шедевру я.
Я (к) дьяволу пошел служить:            ср. пошел - ушел
Из обещаний (сделал)  клип:            ср. сделал - вышел
Ты выбрала, что хочешь жить          cр. Выбрала - поняла
A thousand kisses deep.

Ночь замерла, не ноют раны,
Пусть туз уже побит,                ср. И позади бедбит
Сердца идут в свою нирвану,
A thousand kisses deep.
               
И только секс нам расширяет                И только близость увлекает,
Границы бытия;                (За грани бытия) = море            
Но вряд ли место там бывает           ср. .    Нет места в этом океане
Для подлецов, как я.
Я предал все, идя к вершине,
Благославив наш шкип,
Я затопил его в пустыне                (Пустыня глубиной в тысячи поцелуев)
A thousand kisses deep.

Я бросил скит, я развязал,
Я вновь на boogie street.
Я полагаю, ты не скажешь
 Что память сохранит
Я снова там, где мы любили,
Файл до краев забит,                ср. Пусть файл давно закрыт
Кроме того, что мы забыли…
A thousand kisses deep.

Ночь замерла, не ноют раны,
Пусть туз уже побит,                ср. И позади бедбит
Сердца идут в свою нирвану,
A thousand kisses deep

Лошадки вскачь, девчонки смак…            


"A thousand kisses deep" перевожу как "На Глубине в Тысячи Поцелуев"


p.s. Меня, вообще, твои цитаты из Бродского вдохновляют... (см. переписка)


Рецензии