ХХХ 17 Леонард Коэн - Leonard Cohen, A Thousand Ki
Сейчас, если сил после праздников хватит, хочу набрать перевод Коэна...
Я тебе уже говорил, что переводил по электронному словарю... Для меня важнее было в настроение попасть... Ведь, НЕЛЬЗЯ ВСЕРЬЕЗ ПРЕДПОЛОЖИТЬ, ЧТО КОЭНА КТО-ТО СОБЕРЕТСЯ ПЕТЬ ПО-РУССКИ... Видел другие переводы, но "коэновского настроения", на мой взгляд, в них маловато...
Я эту песню минимум раза три за жизнь ПРОЖИЛ... Я бурчу ее под нос половина на русском, половина - на английском... Думаю, что с английским у тебя проблем нет, так что тебе виднее...
Лошадки вскачь, девчонки смак, ср. Лошадки скок, девчонки сок
Никто не бил туза,
Ты полюбил свободы вкус, ср. осознал - полюбил
Безумный мир узнал.
Игра с Судьбою…, вызов смел, но [e] ср. С Судьбой играешь
Фатальность сторожит,
И жизнь идет в халате белом, [белм]
A thousand kisses deep.
Я бросил скит, я развязал, ср. Я скит бросал, я развязал
Я вновь на boogie street.
Себя в нирване растворя, You lose your grip, and then you slip
Скольжу к шедевру я.
Я (к) дьяволу пошел служить: ср. пошел - ушел
Из обещаний (сделал) клип: ср. сделал - вышел
Ты выбрала, что хочешь жить cр. Выбрала - поняла
A thousand kisses deep.
Ночь замерла, не ноют раны,
Пусть туз уже побит, ср. И позади бедбит
Сердца идут в свою нирвану,
A thousand kisses deep.
И только секс нам расширяет И только близость увлекает,
Границы бытия; (За грани бытия) = море
Но вряд ли место там бывает ср. . Нет места в этом океане
Для подлецов, как я.
Я предал все, идя к вершине,
Благославив наш шкип,
Я затопил его в пустыне (Пустыня глубиной в тысячи поцелуев)
A thousand kisses deep.
Я бросил скит, я развязал,
Я вновь на boogie street.
Я полагаю, ты не скажешь
Что память сохранит
Я снова там, где мы любили,
Файл до краев забит, ср. Пусть файл давно закрыт
Кроме того, что мы забыли…
A thousand kisses deep.
Ночь замерла, не ноют раны,
Пусть туз уже побит, ср. И позади бедбит
Сердца идут в свою нирвану,
A thousand kisses deep
Лошадки вскачь, девчонки смак…
"A thousand kisses deep" перевожу как "На Глубине в Тысячи Поцелуев"
p.s. Меня, вообще, твои цитаты из Бродского вдохновляют... (см. переписка)
Свидетельство о публикации №111011100824