Марина Цветаева Хочу у зеркала English

The mirror’s mysteries I guess
In dreamy haziness,
I want to get it to confess
Your path and destiny.

I’m seeing you aboard a ship,
And visions follow…
You on a steamy train, the fields
In twilight sorrow –

The misty evening fields are cold,
The ravens crowing…
And to all four sides of the world,
I bless your going!   


***

Хочу у зеркала, где муть
И сон туманящий,
Я выпытать — куда Вам путь
И где пристанище.

Я вижу: мачта корабля,
И Вы — на палубе...
Вы — в дыме поезда... Поля
В вечерней жалобе —

Вечерние поля в росе,
Над ними — вороны...
— Благословляю Вас на все
Четыре стороны!


Рецензии
The first four lines are brilliant!
Congrats

Беляева Дина   12.01.2011 00:56     Заявить о нарушении
Thank you so much! Your opinion is very important to me. And thank you for the critique of my translation of Annensky (have to say at this point that it is rather bleak compared to yours, in my opinon - yours is simply fantastic). On "The Stranger" I'll make sure to check the link you provided, thank you. AND, thanks for the compliment on my photo, I tried to find one that makes me look that way! :-)))

Евгения Саркисьянц   12.01.2011 02:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.