Игра Четвёртая. Тур первый. Верфь

Данная верфь создана для капитанов (авторов) Четвёртой игры Поэтического Лабиринта  (информация об игре: http://www.stihi.ru/2011/01/07/53 ).  Для будущих туров и дальнейших перевоплощений чрезвычайно важны характеристики кораблей, наличие правильного пороха и пушек, свежесть провианта,  количество и качество золотых дукатов в капитанских сундуках.

Итак мини-верлибр (желательно не более 10-ти слов, каждое из которых начинается с ударного слога).   

Верлибр (фр. vers libre) -  свободный от жёсткой рифмометрической композиции стих,  для которого характерен последовательный отказ от всех "вторичных признаков" стиховой речи: рифмы, слогового метра, изотонии, изосиллабизма (равенства строк по числу ударений и слогов) и регулярной строфики.

Автор верлибра свободен во всем, если не считать необходимости создавать хорошие стихи.(С: Томас Элиот)

В противоположность конвенциональным стихам (то есть стихам, имеющим такие обязательные признаки, как метр и рифма или хотя бы один из них), которые стихами записываются для выделения метрического ряда и удобства отыскания рифмы глазами, свободные стихи записываются стихами для выявления оттенков интонации, смысла, для подтверждения или обмана читательского ожидания (С: Владимир Бурич)

--------------------------------------------- это всё красиво, но не информативно, не практично

Давайте скажем так: Мини-верлибр можно считать удачным, если в нём автору удалось прописать циклический мост, связав два (и более) тропа.

Например:

в небо за-
кинешь
огненный
бредень
к вечеру
выловишь
тьму
/фрагмент:  Станислав Шуляк По следам IX Московского Фестиваля верлибра/

Давайте теперь разберёмся, что такое тропы.
"Троп, - говорит Квинтилиан, - есть изменение собственного значения слова или словесного оборота, при котором получается обогащение значения".  Основными Т. теоретики нового времени считают три Т., построенных на сдвигах значения - метафору, метонимию и синекдоху. Значительная часть теоретических построений в стилистике XIX—XX вв. посвящена психологическому или философскому обоснованию выделения этих трех Т. Так пытались обосновать различие между Т. и фигурами как между более и менее совершенными формами чувственного воззрения или как между "средствами наглядности" и "средствами настроения". В том же плане пытались установить и различия между отдельными Т. - напр. хотели видеть в синекдохе выражение "непосредственного воззрения", в метонимии - "рефлексии", в метафоре — "фантазии".
1. Метафора (латинское translatio) — «употребление слова в переносном значении». Классический пример, приводимый Цицероном — «ропот моря». Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.
2. Метонимия (латинское denominatio) — «замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов».
3. Синекдоха (латинское intellectio) — «случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть». Классический пример, приводимый Квинтилианом — «корма» вместо «корабль».


Тогда если взять цицероновский пример и дополнить его, скажем: 

ропот
моря 
камни за-
ткнули
уши
 
получится что-то похожее :) на мини-верлибр.


-----------------------------------------------------
Верлибр (кому интересно) можно найти:  и http://www.stihi.ru/avtor/treum

Т.к. в первом туре игры замены допускаются, просьба к капитанам ещё раз пересчитать свои золотые дукаты. И ещё один момент, т.к. игра связана с перевоплощениями желательно, чтобы мини-верлибры были зрительными.

Заходите, советуйтесь, здесь (и пока) это можно делать.


Рецензии
Чтобы собрать воедино все, что требуется для заявки в открытое море, решила стрельнуть вот сюда (а то уже везде отметились :) )... Итак:

От капитана Грэйс О'Молли:

1. босиком по дну

битые
зеркальца
бликов
солнца
взгляд
режут на
острые
лезвия
рыбьих
спин
.
БИТЫЕ лодки — хрупкие ЗЕРКАЛЬЦА глаз — ахнут слезами
БЛИКОВ уколы, СОЛНЦА язвительный ВЗГЛЯД — смех из-за тучи
РЕЖУТ НА сотни, тысячи праздничных лент. стон завязали
ОСТРЫЕ грани, ЛЕЗВИЯ прошлых потерь больше не мучат

все ускользает памятью РЫБЬИХ боков, бьет плавниками
СПИН нетерпенье, полупрозрачных медуз ложная скромность
вкрадчивость ила, зыбкость коварства песка, острые камни
ямы и тина... если по дну босиком — выбор огромный

Качества: опыт, способность справляться с собой, способность идти на риск, понимание непостоянства всего

2. Чжэн Ши из Гуанчжоу. лиса и дракон

сколько
птиц
падает
замертво?
кто
счесть
может
важным?
.
СКОЛЬКО лисица знает нехоженых троп всей Поднебесной?
след растворится — ПТИЦ улетающих крик тихо смолкает
ПАДАЕТ молча ЗАМЕРТВО чье-то перо — шпилька на память
вражеских полчищ в воздухе ропот парит грозною песней

КТО кроме Сына иссиня-вечных Небес юго-востока
СЧЕСТЬ МОЖЕТ силы огненно-рыжей лисы в чаще бамбука?
ВАЖНЫМ вельможам вряд ли увидеть тот лес в дрожи испуга
где осторожно прячется хитрость Чжэн Ши маковоокой

императрицу магией не отыскать. неуловима
сны ясновидца дразнит лишь кончик хвоста — пламенный факел
крыльев Дракона, свитого из тростника, хрустнет бумага
до Гуанчжоу мигом способна достать шутки невинность

Качества корабля: способность быть вездесущим и растворяться в воздухе, защищенность от вредоносной магии

От лоцмана Хайда:

3. Рыбы и птицы

пятая
стража
рыбам
грезятся
птицы
в зеркале
снов
.
ПЯТАЯ СТРАЖА… спит узкоглазый божок,
теплится еле газовый тусклый рожок,
медные гонги в городе смолкли давно,
в старой курильне дымно и полутемно.
Джонни забылся… К яшмовой трубке прильнув,
видит, как тени змейками вьются по дну,
стебли осоки тянутся наискосок
к мареву солнца сквозь желтоватый песок.
РЫБАМ летучим снятся взамен плавников
крылья в чешуйках, пена белей облаков,
в маковой дрёме ГРЕЗЯТСЯ сны наяву,
где в Сан-Франциско быстрые джонки плывут.
волны всё выше, но, воспаряя, летят
странные ПТИЦЫ, чей зачарованный взгляд
помнит о море вспышками тёмных зрачков
В ЗЕРКАЛЕ неба, в мире видений и СНОВ.

Качества:
Способность к трансформации
Быстрота перемещения
Безграничная навигация

От кота Карузо

4. волшебство музыки...

просто
вечная
трезвость
делает
пение
ангелов
скучным
.
пальцы по струнам ПРОСТО тихонько скользнут
нежностью шёлка дрогнет в ответ цисяньцинь
новые луны молча пройдут по окну
там одинока неба вечернего синь
ВЕЧНАЯ тема сяо заполнит всю ночь
ТРЕЗВОСТЬ подруга не из приятных сейчас
рядышком немо тенью застывшей точь-в-точь
что-то под руку скажет лишь из-за плеча
музыка тает переполняя края
ДЕЛАЕТ время снами в которых нет сна
ПЕНИЕ стаи АНГЕЛОВ словно ты пьян
без сожаленья к СКУЧНЫМ весельям вина...

Качества: способность волшебным образом менять что угодно, переноситься в иные измерения, знать и видеть всё сквозь пространство и время... )
_____________________________________________________________

Надеюсь, теперь мы готовы в море? :) Или надо что-то еще довнести?

Пользуясь случаем, Эксквемелину семи футов под килем, попутного ветра и чтоб никаких там мелей и рифов!

И песенка от Карузо в качестве подарочка для веселья и бодрости духа:
.
ветер сквозь окна . . . . снег шелестит по стеклу . . . . . . . . .утренний сумрак
млечностью мокрой . . перетекая во мглу . . . . . . . . . . . . . . .между домами
вверх одиноко . . . . . . . . дворник забыв про метлу . . . . . . . смотрит безумно
в старый бинокль . . . . . стукнет каблук о каблук . . . . . . . . . словно в тумане
рваные тучи . . . . . . . . . . звёздочка только на миг . . . . . . . . тает мгновенно
тоненький лучик . . . . . . вспыхнув скользнёт напрямик . . след по орбите
было бы лучше . . . . . . . . двор подмести до семи . . . . . . . . .самозабвенно
дрыхнуть не мучась . . странно загадочен мир . . . . . . . . . .небо магнитит...

(12 вариантов прочтения, между прочим)

С уважением,

гроза ирландских морей капитан каравеллы "Conquest of Paradise" Грэйс О'Молли :)

Грэйс Омолли   31.01.2011 00:08     Заявить о нарушении
Грэйс, Ваш корабль в море, о чём уть позже будет сделана соответствующая запись в бортовом журнале.
:) Эксквемелин

Поэтический Лабиринт   31.01.2011 08:01   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.