Рецензия на стих С восьмым марта! Автор Новосёлова
Расположение стиха: http://www.stihi.ru/2010/06/28/7954
С восьмым марта!
Новосёлова Елена Вячеславовна
Человеку, которому я, если бы могла,
подарила вечную молодость и счастье.
Пух цыплячий лимонной мимозы
Согревает пусть ранней весной!
Солнце золотом плавит морозы,
Луч скользит по поляне лесной.
Новой жизнью смола закипела
В жилах сосен, берёз и рябин,
Жавороночьей трелью пропели
Волны солнца по снегу ложбин.
Разливая янтарную зелень
Пусть глаза твои ярко горят,
На прогулке пусть легче газели
Твои ноги тропу проторят,
Чтоб вела она в парк, где веселья
Растеклась на дорогах река,
Чтобы чашу счастливого зелья
Приняла ты из рук ветерка,
Чтобы гусли, что в сфере небесной
Отвечают дрожаньем струны,
Навевали игрою чудесной
Каждый вечер хрустальные сны.
2010
Здравствуйте уважаемая Елена!
Надеюсь, что данная рецензия не огорчит Ваших авторских чувств.
Приступим:
Стих построен в классической манере силлабической системы написания стихосложения, очень выразительная для данных стихов женская рифма с перекрестной рифмовкой (чуть написал, а выговорить наверно ещё труднее, кошмар какой-то! - это я про себя…).
«Пух цыплячий лимонной мимозы
Согревает пусть ранней весной!
Солнце золотом плавит морозы,
Луч скользит по поляне лесной.»
Очень мелодично и напевно, красивое начало. Правда немного портит картину частица «пусть», оно как бы ослабляет четверостишье, перетягивая одеяло на себя.
«Новой жизнью смола закипела
В жилах сосен, берёз и рябин,
Жавороночьей трелью пропели
Волны солнца по снегу ложбин.»
Очень удачно подобранно сочетание «жизнью – жилах», которое переходит в следующую комбинацию « Жавороночьей - ложбин» только вот слово «Жавороночьей» не очень удобочитаемо, от чего и все четверостишье теряет в темпе и напевности. В котором построено все стихотворение.
«Разливая янтарную зелень
Пусть глаза твои ярко горят,
На прогулке пусть легче газели
Твои ноги тропу проторят,»
Здесь, читается без запинки, слог хороший, однако с первого раза вместо слова «проторят» я автоматом прочитал «торопят» (зрение, что ли подводит) рифма хоть и не точная, но очень созвучны фонемы первой и третьей строки.
«Чтоб вела она в парк, где веселья
Растеклась на дорогах река,
Чтобы чашу счастливого зелья
Приняла ты из рук ветерка,»
Легко и напевно, но и здесь частица «чтоб», как и первом четверостишье частица «пусть» является «словом - паразитом», которые портят саму рифмовку, да и сам стих пожалуй. (Ой-ой-ой, куда меня понесло…)
Чтобы гусли, что в сфере небесной
Отвечают дрожаньем струны,
Навевали игрою чудесной
Каждый вечер хрустальные сны.
Мило, и весьма неплохо по содержанию сцены, и поэтому все стихотворение можно считать удавшимся даже, невзирая на мелкие запинки и шероховатости. Чувствуется положительные эмоции. Хорошо выраженная теплота стиха и его чувственность.
Ведь здесь главное не отдельные слова или строчки. Здесь важен общий характер стихотворения, его созвучие и слаженность.
На это закончу. Желаю Вам дальнейших творческих успехов и вдохновения!
С уважением, Добрый Критик.
Свидетельство о публикации №111010808910
Практик
Добрый Практик Стихоанализа 22.06.2011 14:07 Заявить о нарушении