Сонет любви

    Перевод с болгарского.
                Асен Стефанов. Оставе ме...
                http://www.stihi.ru/2011/01/07/3120


Оставьте меня ведьмы чёрные, злые,
Покиньте, прошу, умирать не хочу.
Со мною любимой глаза голубые –
На крыльях по небу я к ним полечу.

Какое красивое, светлое небо!
Поднимемся ввысь мы с любимой вдвоем,
Полёт свой проложим туда, где я не был,
Любви нашей Памятник выстроим в нём.

Под нами поля, там цветы полевые,
Ромашки, тюльпаны и васильки,
Позвольте собрать мне букет для любимой,
Как знак моей верной и крепкой ЛЮБВИ!

Послушайте трель на лугу соловьиную,
Оставьте меня, мы с любимой споём!
С любовью своей мы дорогою длинною
По жизни счастливые вместе пойдём.

Оставьте меня, мои мысли плохие,
Я безумно  ЛЮБЛЮ глаза голубые!

7 января 2011 года. Балтийск Россия. 





 


Рецензии
Как здорово Вы переводите! Я восхищаюсь! С уважением, Наталья

Наталья Анишина   13.03.2011 23:54     Заявить о нарушении
Спасибо. Наталья! Но вы преувеличиваете мои возможности. С нежностью и теплом

Владимир Мурзин   14.03.2011 20:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.