Один Шекспир из всех поэтов...
"This guest of summer,the temple-haunting martlet, does approve,
By his loved mansionry, that the heaven’s breath
Smells wooingly here!"
William Shakespeare
“Macbeth”
«Эта летняя гостья,городская ласточка, обитательница храмов,
доказывает своим излюбленным жилищем, что небеса
Радушием здесь веют».
Уильям Шекспир
«Макбет»
Вокруг одни соблазны и тревоги,
А искренность не стоит и гроша,
И нет нигде ни тропки, ни дороги,
К вершинам, где скитается душа,
Где ветер страсти разгоняет тучи,
Где нежность прорывается в слезах,
И доброта, как ласковый попутчик,
Лучом надежды светится в глазах.
И в городе на небо в ожиданьи
Прилета птиц смотрел я без конца,
Где визг стрижей и ласточек журчанье
Я ощущал, как милость от Творца.
На ласточек в воздушных пируэтах,
На птиц вокруг, их пенье и наряд,
Один Шекспир из истинных поэтов
Бросал всегда свой гениальный взгляд.
2008.
Свидетельство о публикации №111010707752
Любовь Сорокина 2 01.03.2011 22:36 Заявить о нарушении
Владимир Паевский 01.03.2011 22:52 Заявить о нарушении