Марина Фишер. Vertrauen. Перевод 1
Das Vertrauen - eine Tugend...
Я тебе уже не верю.
Сон тревожен, мысли злы
И в руках держу теперь я,
Не любовь, а горсть золы.
Для чего так было надо?
Ведь казалось, что вот-вот
Счастье сладкою наградой
Мне в ладони упадет.
Глупо маяться. Все просто,
Все уходит в небытьё.
Я покрою коркой толстой
Сердце бедное мое.
Но жалеть меня не надо,
Ложь оставь в своих руках,
Мне ж отдай в ладони правду,
как бы ни была горька.
оригинал:
Das Vertrauen - eine Tugend,
die ich heute nicht besitze:
wenig Schlaf und viel Gedanken
bringen mich um den Verstand.
Wieso musste es passieren,
ausgerechnet, als ich glaubte-
das Geschenk, das Glueck, das Segen
faellt mir spielend in die Hand?!
Es ist dumm darum zu trauern,
was nicht mehr zu retten scheint
und ich baue dicke Mauern
um das Herz, das leise weint.
Bitte dich um eins - kein Mitleid
auch mit Luegen bleib mir fern,
ich verkrafte jede Wahrheit,
sogar die, mit hartem Kern.
Свидетельство о публикации №111010706634
Тагир Насибулин 11.01.2011 15:40 Заявить о нарушении
Фишер Марина 11.01.2011 15:58 Заявить о нарушении
Тагир Насибулин 11.01.2011 22:06 Заявить о нарушении