Katatonia. For my demons. Моим демонам
МОИМ ДЕМОНАМ
Подстрочный перевод Надежды Алёшиной - как всегда с английского
Что ж… Я здесь…
А вот от лета – ни следа…
Так помолись же обо мне…
Зачем мне эти города?!
Да разве ж это я сказал,
что не уйду я никогда?!
Я не припомню, вот беда,
что это всё же было…
Ты не сможешь ночью спать,
осознав, что я прошёл.
Только это можно знать,
если свет навек ушёл…
В общем-то зря
я всё же долго пробыл здесь.
И день настал
жалеть, что знали обо мне…
Вы бы все сошли с ума,
переживши мою боль.
Жизнь не справится сама
с тем, что делал я с собой…
Жизнь – всегда затмение.
Я пойду путём убийц.
И – поймите, что мы вместе –
и я позволю вам войти…
Как ты сможешь ночью спать,
зная, что я пережил?!
Всё, что ты сумел понять:
твою боль я заслужил…
Свидетельство о публикации №111010603410
Константин Акимов 2 25.09.2012 17:59 Заявить о нарушении
Александра Алекс Алёшина 25.09.2012 19:14 Заявить о нарушении
И гораздо ценнее мощь этой песни, зная что так она дорога Вам !!
спасибо ! за творчество
Константин Акимов 2 25.09.2012 19:37 Заявить о нарушении