Запов т Т. Шевченка мокшанською мовою переклав Мак

«Заповіт» Т. Шевченка мокшанською мовою (переклав Максим Бебан)



АВОЗЛАМА

Кулан-тиян, калмамастє

шачєнь-касонь крайняв,

стєпь кучканяс, губор пряняс

кєльгома Украйнав.




Кадык сєльминголєн няян

кєли паксят коль ни,

кода шуди вишкє Днєпрась

комболдозь да жольнязь.




Кодак уйфтьсы ширєнястон

аєркс вракнєнь вєрснон

сєнєм моряв... эста стяян

калмэзорстон сєрьсон,




кадан паксятнєнь да панттнєнь

да куцян мянь шкайти

озондома... а сєнярс мон

шкайти крє;ст аф кайсян.




Калмамасть да тинцькє снида,

цинзєронттєнь є;рясть

да душманонь кяжи вєрса

валость учсєф волять.




Моньгє оцю сємья є;ткса,

вольнай ломань налса

тямасть юкснє — лятфнємастє

лямбє пара валса.


Рецензии
Усi ми родом з дитинства.
А мое пройшло в селi Шевченковому на Черкащинi.
Менi дуже приемно, що кобзаря пам'ятають та шанують повсюди.
==================== Дуже вам вдячний, шановний Самарканде!

Геннадий Банников   09.07.2011 22:02     Заявить о нарушении
Приємно познайомитись! Я в Києві живу.

Самарканд   09.07.2011 22:22   Заявить о нарушении
А чому Самарканд?

Геннадий Банников   09.07.2011 22:24   Заявить о нарушении
Це такий собі естетичний фєтіш.
Типу місто в якому ніколи не буду, але яке дуже до вподоби.
По-аматорськи цікавився мусульманським мистецтвом.

Самарканд   09.07.2011 22:35   Заявить о нарушении
Думаю що це спосіб абстракції від буденності реалізму.

Александр Тагаев   15.07.2011 21:01   Заявить о нарушении
Точно примітив легко.

Самарканд   25.04.2016 08:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.