очень толковый словарь с встроенным лингвопереводч
и анимированный лингвопереводчик)))включающий как бонусную функцию перевод с него же на всегалактень)))
именно такой подарок, по слухам, а не 5 гениальных переводчиков, и принесли славу Рамсулу Гамзатову)))
Свидетельство о публикации №111010402939
А ведь с аварского переводить - такая морока!
Впрочем, судите сами:
http://stihi.ru/2010/02/23/6034
http://stihi.ru/2010/03/28/9251
Рюккерт после этого - семечки...
http://stihi.ru/2010/01/29/5991
Репин В. 06.01.2011 17:00 Заявить о нарушении
я имею в виду с истинно разумным - неважно, к какому он принадлежит биологическому виду, но именно - важна степень развития интеллекта и чувства слова, и, конечно, профессионализм)
однако гениев перевода очень мало)))
Старый Мудрый Дед Мороз 06.01.2011 17:15 Заявить о нарушении
Старый Мудрый Дед Мороз 06.01.2011 17:17 Заявить о нарушении
Длина непомерная.
Кому это могло понравиться?
Провал был запрограммирован.
Ходят переводить классику на 12-20 строк, с четким и внятным рисунком ритма.
Я тут на конкурс пародий сунулся - получил по полной: не выдержан ритм автора, который зайцем скачет от строки к строке. С трудом вычленил задуманный им из нескольких неизувеченных строк, и...
А в стихах переводных с этим еще строже, так что десять раз подумаешь, ходить или нет.
Репин В. 06.01.2011 17:49 Заявить о нарушении
причем из текста - видно было что человек раскаялся в прошлом - и невиновен - в том, за что идет на казнь.
непомерная длина на самом деле нивелировалась повторами строф с вариациями...
вот сленг и аллюзийность, это да. тут сложно.
я до сих пор бьюсь над ним...
Старый Мудрый Дед Мороз 06.01.2011 17:55 Заявить о нарушении
десяток человек на сайте сможет понять всю глубину этих стихов, кому-то не удастся ее донести, а оценка такого конкурса - это уж сколько переводчиков, столько и мнений. Я ж и говорю - даже браться не стал.
Провально изначально и впоследствии читаемо десятками, понимаемо правильно - единицами. И смысл?
Репин В. 06.01.2011 18:15 Заявить о нарушении