А Tchaikovski
Весь день провёл я в музыке, стихах.
Про ливень слёз кому мне рассказать?
Из раннего Альберта
Чайковский как Орфей в сирени
Консерваторский правит бал
Всё ярче и сильнее Гений
На грани Бога засверкал
Тревожит светотенью май
И грани Бога собирает
Бетховен страстный входит в зал
Рахманинов уже играет
Светятся свечи в канделябрах
Сверкают важно зеркала
Скрипач взволнованно вздыхает
Любовь вселенская права
Любовь права
Но Истина над нею
Прозревшей Иолантой
В прощании с Одеттой
С Чайковским мир светлее стал
Нежнее
И небеса раскрыли свойство это
Два Гения
Чайковский и Пушкин
В истории оставят слово «русский»
Два Лебедя застыли в танце грустном
Два Гения
Чайковский и Пушкин
TO TCHAIKOVSKI
All day had passed by me
in music, poetries.
On the torrential rain my tears
whom to tell?
By the young Albert Aflitoune
Tchaikovski as Orpheus in the lilac
govern the ball of the conservatory
Genius is more lively and is stronger
And he began shining
as the best facet of the God
In May God worries by chiaroscuro
And gathers his facets all days
Passionate Beethoven enters the cure
Where Rakhmaninov already plays
Candles shine in candelabrums
Mirrors glitter considerably
The violinist sighs with his emotion
Love always is right evidently
Love is right at all times
But the Truth on it
As Iolande recovered his sight
In his goodbyes with Odette
By Tchaikovski the world became more clear
More tenderly
And sky discovered this property
Two Geniuses
Tchaikovski and Pushkin
Will leave in history word " the Russian"
Two Swans congealed in their sad dance
Two Geniuses
Tchaikovski and Pushkin
06/06/2009
Свидетельство о публикации №111010308599