Легенда о горах Кавказа

В долине широкой Машука росла,
Красавицей ставшей на славу,
Влюбилась и сердце своё отдала
Прекрасному князю Бештау.
И юный красавец влюблённый и смел
К Эльбрусу спешит за советом,
Но царь, хоть и стар, свадьбы той не хотел –
Отправил Бештау на край света.
И, воспылав к юной деве любовью,
Жениться на ней решил сам…
Свободы лишил её, сна и покоя,
Безжалостен был он к слезам.
Узнав  про такое коварство -
Спешит князь в тревоге  назад.
Царю не по нраву влюблённых бунтарство,
Жениха возвращенью не рад.
Бештау вступился за юную деву,
В обмане царя обличил,
В порыве отчаянья лихо и смело
Главу его надвое он разрубил.
В могучем Эльбрусе не меряно силы,
С жестокостью князя рубил.
На глазах у Машуки погиб её милый,
За любовь и её царь убил.

На месте трагедии выросли горы:
Бештау разрублен на пять разных глав,
Машука напротив в зелёном уборе
Застыла, легендою став.
И в сердце её незажившая рана
Тёплою влагой течёт до сих пор.
А старый Эльбрус, оставшись  двуглавым,
Надменно стоит в белой шапке меж гор.


Рецензии
Образы достойные.

Однако, сбит местами ритм, сочетаются в одной строке и полное и краткое прилагательное - а это режет слух (И юный красавец влюблённый и смел).

Если это белый стих или верлибр, то рифмы и ритма не должно быть категорически.

Меняется размер постоянно - ну ладно я с трудом пропеваю стихи - на грани фола.

Лексикон Михаила Юрьевича, высокий и изысканный, сочетается со сленгом чуваков и чувих из 80х годов - "В могучем Эльбрусе не меряно силы"...

Притягивание ритма вставкой лишних предлогов жутко сбивает -

Застыла, легендою став.
И в сердце её незажившая рана

Ну к чему тут? - И в сердце ???

А для кого стихи-то? Для туристов-пенсионеров, пробующих вино на местном винзаводе и поющих такое хором?

Какая была прекрасная сказка для детей, переработай её Вы в стиле для детей.

Успехов). Улыбок). И хороших стихов Вам.

Александр Феоктистов   08.01.2012 08:30     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.