Иван Табуреткин, Голубок - Little Dove
Голубок
На сердце руку положа,
упал пацан, ломая брови:
железный хохот «калаша»
мир оборвал на полуслове.
Сверкнуло стеклами окно,
мелькнуло личико прощально -
и кружевное полотно
век занавесило печально.
Но чёрной вести вопреки
сизарь кружил над черепицей
и хоть за тень родной руки
стремился тенью зацепиться.
Катилось солнце колобком,
военкомат строчил повестки,
а мир следил за голубком
из-за печальной занавески...
Little Dove
He pressed his hand against his breast,
fell down, his eyebrow broken;
the gun kept jesting, life compressed -
left words of love unspoken.
The window pane flashed its adieu,
a face gleamed, sweet and dear,
and then the curtain closed the view,
the picture disappeared.
But though the woe was tough to stand,
a shadow of a dove
tried hard to catch a phantom hand.
beside the roof, above.
And while the sun, a golden bun,
was rolling - those beneath
kept watching, stunned, the little dove
and hardly dared breathe...
Свидетельство о публикации №110122802900
Ирина, не кажется ли вам, что вы давно не "звеньевая"...
по праву, как минимум "бригадный генерал".
Хотя для "звеньев цепи" здесь, может быть и уместно остаться "звеньевым".
Однажды приснились слова "ткели меси" (мессо, месси...)(что-то связанное с музыканами)... Долго искал(спрашивал), неожиданно разрешилось, когда увидел Слова - "Мелис Симгера" (несомненно, что-то выткалось во сне с этим названием). Конечно
это всё сумбур
можно было бы и обойтись сегодня без этого
ВАМ УСПЕХОВ!
Андрей Петров 73 08.03.2017 08:00 Заявить о нарушении
к Андрею
Андрей Петров 73 09.03.2017 15:51 Заявить о нарушении