Зимой у ручейка

Вчера ручей, звеня, катился,
А утром смолк, морозцем смят,
Но белым шлемом нарядился
И снежной шубой стал богат.

Ищу его по руслу ниже.
Смотрю, вдали он зачернел,
Уже водицей берег лижет,
И заурчал, повеселел.

Чуть дальше он, как водопадик,
Под льдину тонкую нырнул,
За поворотом жизни ради
До Эри озера свернул.

Катись всё дальше ручеёчек
Меж двух холмов, мой Euclid creek,
Под льдом уютно днём и ночью,
Пока весны настанет миг.

Вновь над тобой склонятся ивы,
Зазеленеют берега.
Не Euclid creek+, а Euclid river+,
Быть может, прозвучит в веках.

Но я пешком иль со скамейки
Любуюсь малым ручейком,
Что по камням упорно змейкой
Дорожку стелет, как ковром.

Примечание: + creek по русски – ручей,
                + river  по русски -- река


Рецензии
О природе я читать готов бесконечно, о ней всегда лучше всего получается.

Виктор Штрауф   04.02.2014 22:30     Заявить о нарушении