Владислав Захаров. Отзыв о новой книге
В книгу избранных стихов Галины Рудаковой «Когда цветёт светлынь-трава…» (Архангельск, 2015) включены как уже известные читателям стихи из её предыдущих сборников и журнальных публикаций, так и написанные совсем недавно.
Лирика поэтессы наполнена воспоминаниями детства и юности, грустью и печалью о своей малой родине и судьбе российской деревни, любовными переживаниями и картинами времён года, размышлениями о времени и о себе. Все эти темы традиционны для русской лирической поэзии.
Но у автора сборника стихов свой взгляд на мир, свой поэтический язык, и это делает их непохожими ни на чьи другие. Истоки поэзии Галины Рудаковой – в народной культуре северной деревни, в которую она была погружена с самого раннего детства. Отсюда и её любовь к народной речи, «северной говоре», забытым ныне словам и оборотам речи, которые органично присутствуют в стихах. И, может быть, отчасти затрудняют их восприятие молодыми читателями. Поэтому вполне уместно было для удобства читателей поместить в конце сборника словарь малоупотребительных ныне слов и выражений.
«Окунуться в жизнь» - так называется одно из стихотворений сборника. Примечательна его концовка:
…О, русская особинка души!
Ты – самобытность или просто странность?
И пинежская речь ещё сохранна
в глубинах нашей северной глуши.
Где, в дом войдя, услышишь вдруг:
«Скажись,
откуль да чей ты будешь, Божий странник?»...
А ты из тех, кто окунулся в жизнь,
Не измеряя глубину заранее…
Самобытность – пожалуй, главная характерная черта литературного творчества члена Союза писателей России Галины Николаевны Рудаковой. У неё нет надуманных стихов. Все они продиктованы жизнью и раздумьями о пережитом. И это в полной мере относится к стихам из нового сборника «Когда цветёт светлынь-трава…». Обращает внимание, как автор умело работает над композицией стиха, усиливая аллитерациями его звуковую выразительность.
Примечательно, что Г. Рудакова продолжает оттачивать ранее написанные стихи. Она чутка к слову, используя характерную для него в русском языке многозначность.
Впервые в книгу включены несколько стихотворений белорусских и украинских авторов, переведённые Г. Рудаковой на русский язык.
Познакомившись со стихами сборника, можно сказать, что поэзию нашей землячки отличают свежесть и искренность чувств, напевность стихотворной строки, образность языка и прозрачность речи. Её лучшим стихам присущи философское осмысление времени и себя в нём, желание постигнуть тайны бытия и человеческих чувств. Всё это, на мой взгляд, делает стихи Галины Рудаковой заметным явлением поэзии Архангельского Севера.
Владислав Захаров, журналист. Виноградовский р-н Архангельская обл.
Свидетельство о публикации №110122708734
Почему-то отвечаю сейчас, а перед глазами радуга повисла...
Интересно! Стихотворение не менее сказочно, чем сама
жизнь, с её "выкрутасами" и заморочками!
Яленка 30.12.2010 14:56 Заявить о нарушении
Галина Рудакова 30.12.2010 15:20 Заявить о нарушении