Зима подступает...
Мария Магдалена Костадинова -
http://www.stihi.ru/2010/12/20/59
Зимата пристъпва...
Подир есен благодатна, топлина във вените ми
с багрите си нежни вляла от слънчевите, светли дни
неусетно, тихо зимата в живота ми пристъпва,
студ вещае тишината в опустяла, стара къща.
Под стряха празна, вехта забравата свой дом е свила,
краят уморен и вял, с тъга във времето се скрива.
Белотата снежна, чиста мислите ми пренарежда,
някак светло, някак топло изпълва ме с надежда.
Навън снежинките летят кротко следвайки живота,
в празните гнезда се стелят миговете на съдбата,
а рисувайки вълшебства по стъклото заскрежено
пак към детството щастливо сякаш зимата ме връща...
ЗИМА ПОДСТУПАЕТ
Поэтический перевод с болгарского языка
Перевёл Олег Глечиков
Отгостила осень благодатная,
Выкупав, позолотив листву.
Но теряет лес дары богатые.
Вновь зима рисует по стеклу.
Незаметно в старый дом прокралась,
И бесшумно бродит в нем, пустом...
Под стреху, забвением забралась,
И укрылась ею, как крылом.
Белый снег, мне мысли освежает
И надеждой зажигает свет,
Жизнь снежинкой в памяти мелькает,
Уношусь назад, на много лет...
На стекле рисуются морозом,
Образы любимых мне людей –
Мамы и отца, они – как розы!
Годы детства – что еще милей?!
25 декабря 2010 года, г.Керчь, Украина
Свидетельство о публикации №110122507777
каждое слово завораживает, Олег милый и дорогой..
сердечно благодарю, с нежной теплотой к тебе.
С Новым Годом!
здоровья и счастья, удачи и всех благ тебе..
с най-лучшими благопожеланиями.
Мария Магдалена Костадинова 01.01.2011 16:33 Заявить о нарушении
Поздравляю тебя с Наступившим Новым Годом! Желаю много-много счастливых дней, любви, здоровья, успехов в творчестве, богатства и прекрасного настроения!
Обнимаю. С нежностью в сердце и улыбкой,
Олег Глечиков 01.01.2011 16:58 Заявить о нарушении