9. Beatles, перевод And Your Bird Can Sing, 1966

9. И твой соловей поет – And Your Bird Can Sing, John Lennon & The Beatles, альбом “Revolver”, 1966.
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990 - 2006.
Прослушивание песни  http://www.youtube.com/watch?v=iC6D2N4nylg

       Леннон вспоминал, что когда он подарил механическую птичку своей жене Синтие, она так ей увлеклась, что забыла про него самого. Позже он заявлял, что песня ужасная и проходная.
Можно согласиться, ведь на версии в "Антологии 2" в конце слышим истерический хохот Джона и Пола - WTF ("The Beatles Bible").

Ты мне говоришь, что
всё есть у тебя,
Даже соловей,
Но ведь нет меня,
ведь нет меня!

Знаешь всё про семь чудес, да,
Соловей напел,
Но не про меня,
не про меня!

Когда все игрушки
вдруг надоедают,
Поищи меня ты,
я буду рядом,
я буду рядом.

Вдруг умрёт та птица,
но рыдать не надо,
Ты должна проснуться,
я буду рядом,
я буду рядом.

Ты сказала, что
внимаешь соловью,
Будит он зарю.
Но не слышишь, как я,
как я пою!
_____________

And Your Bird Can Sing lyrics, John Lennon, 1966.

You tell me that you've got
everything you want
And your bird can sing
But you don't get me,
you don't get me

You say you've seen seven wonders
and your bird is green
But you can't see me,
you can't see me

When your prized possessions
start to weigh you down
Look in my direction,
I'll be round,
I'll be round

When your bird is broken
will it bring you down
You may be awoken,
I'll be round,
I'll be round

You tell me that you've heard
every sound there is
And your bird can swing
But you can't hear me,
you can't hear me
_________________


Рецензии