Райнер Мария Рильке. Восход или закат

Ты для меня восход или закат? -
Порой пред утром страхом я объят,
хватая робко роз его румяна, –
и чувствую тревогу флейты пьяной
за дни, что боль безпесенную длят.

Но мягких вечеров моих покой
так нежно озарён, куда ни гляну;
леса заснули под моей рукой. –
Я сам для них хрустальным звуком стану
и с темнотою скрипок в темень кану,
сроднившись с ними тайною такой.

Aufgang oder Untergang

Nenn ich dich Aufgang oder Untergang?
Denn manchmal bin ich vor dem Morgen bang
und greife scheu nach seiner Rosen Roete -
und ahne eine Angst in seiner Floete
vor Tagen, welche liedlos sind und lang.

Aber die Abende sind mild und mein,
von meinem Schauen sind sie still beschienen;
in meinem Armen schlafen Waelder ein, -
und ich bin selbst das Klingen ueber ihnen,
und mit dem Dunkel in den Violinen
verwandt durch all mein Dunkelsein.


Рецензии
Это моё самое любимое у Вас.
Вы умеете слышать Рильке.

Чудесная мелодия!

Was haben Sie studiert, wenn ich fragen darf?

*

с теплом души
Эллина

Эллина Тульпер   10.01.2011 13:29     Заявить о нарушении
Спасибо, милый друг! (так я Вас уже ощущаю, - если это Вас, конечно, не обидит:)
Открываюсь Вам первой в инете:): по своей воле начав читать в пять лет (не по слогам, конечно:), я лишь много позднее, по аналогии, прикинул, что, живи я в семье культурных интеллигентных граждан, мог бы услышать, что имею в себе нечто вундеркидистое:)) Но мои родители были простыми работягами (мать - медсестра, отец - слесарь, да и живу я и до сих пор в самой глуши России, отучившись в обычной средней школе), - и это ощущение ношу в себе на уровне интуиции:) Пару лет проучившись в техническом вузе Новосибирска, бросил и вернулся в свою Вятскую глушь:) Там, где я живу, мое творчество никому не интересно:(
Немецкий изучал самостоятельно, учителя в поэзии у меня - Брюсов, Блок, Волошин, Анненский... В-общем, я - недипломированный самообразующийся дилетант с претензией на талантливость, если Вас это не коробит и не смущает:)

Юрий Куимов   10.01.2011 13:56   Заявить о нарушении
Снимаю шляпу! Вы действительно талантливый переводчик!
До сих пор я еще не встречала на Стихире переводчиков, которые могут ТАК раскрыть Гейне и Рильке...
Значит, мы с Вами - коллеги. Рада знакомству!

Эллина Тульпер   10.01.2011 14:01   Заявить о нарушении
Мне очень приятны Ваши слова, дорогая колега!:)) (а поскольку комплиментами я не избалован, то вдвойне:))

Юрий Куимов   10.01.2011 14:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.