My star

Author: Tatiana Rastopchina
Translation: Tatiana Rastopchina


You are not visible under sun light,                Невидима при свете солнца,
I know exactly, that you are.                Я знаю точно, что ты есть.
My star, you shine me brightly,                Моя звезда, ты светишь ярко,
My magic dream, you are so far.                На тёмном бархате небес.

You are a present of my darling                Мне подарил тебя мой милый,
He said me: «This star is yours.                Он мне сказал: «Она твоя.
We can discover her very simply!                Ты найдёшь её очень просто,
She would always shine  for you».                Она будет светить тебе всегда».

I can find her in the dark sky,                И каждый раз на тёмном небе,
When  heaven is opened for us.                Когда открыты взору небеса,
My star, you shine me brightly,                Я нахожу тебя, ты светишь,
My magic dream, you are so far.                Моя далёкая звезда.


21.12. 2010 г.


Рецензии
Здравствуйте! Мне подарили стихи Альфреда Хаусмана. А так как я не владею языком, со словарём кое-как перевёл. Необычайно трудно и необычайно интересно! Самое поразительное - получилось! Их даже печатали в разных альманахах. Но я страдаю от того, что сам не могу сделать точные переводы. А никто из знакомых переводчиков что-то не заинтересован этим поэтом. А Вы? Посмотрите как у меня получилось. Что скажете?

Олег Вороной   18.11.2012 13:23     Заявить о нарушении
Где можно посмотреть Ваши переводы и оригиналы?

Татьяна Растопчина   18.11.2012 22:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.