Ицхок-Лейбуш Перец. Мыслей кутерьму воронью...

***

Мыслей кутерьму воронью
Ты без труда прогонишь,
Если мягкою ладонью
Лоб мой горячий тронешь.

Закрывает туча злая
Небо чёрной пеленою.
Улыбнёшься – сразу, пылая,
Солнце встанет предо мною.

Больно мне, на сердце лёд,
Тоскливо, хоть волком вой,
Но сразу душа устремится в полёт,
Лишь голос услышу твой.


С идиша.


Рецензии
Благодарю, Исроэл.

Очень нежно и лирично.

Вы переводите с идиш только или и с иврита?

Иван Швыряев 1   05.04.2016 22:53     Заявить о нарушении
Иван, спасибо!
С иврита не переводил, есть еще немного с болгарского и суринамского.

Исроэл Некрасов   05.04.2016 23:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.