No love lost

(Оригинальный текст: Б. Стир/Дж. Уокер)

Sensual awakening
Проснувшись во плоти
Numbing feeling's dead
Чувствуя мертвецкое онемение
Conception's romanticised
Понимаешь в романтических грёзах
Synthesized broken heart's to bled
Как соединяются кровоточащие сердца

Without emotion you heartstring's played
Без эмоций твоё сердце поёт
Strummed and severed to the tune of a tragic serenade
Бренчат грубые звуки трагичных серенад

[A tragic chorus]
(Все поём!)
Without emotion, your heartstrings break
Без эмоций  твоё сердце разбилось
Snapped and severed to the tune of a tragic, sad cliche
Его струны порвались мотиву стройно в лад ("пичалька")
 
No love lost
Сочить любовь
When all is said and done
Если всё сказано, если всё сделано
There's no love lost
Осталось сочить

The low cost of loving
Грошовые возлюбленные
Amorous travesty
И амурные комедианты
Human frailties and weakness are easy prey
Людская бренность и слабость - лёгкая добыча
How your poor heart will bleed
Покуда твоё бедное сердце будет сочить

No love lost
Сочить любовь
When all is said and done
Если всё сказано, если всё сделано
There's no love lost
Осталось сочить

---

NO LOVE LOST — Это выражение возникло и существовало в народной среде XVI—XVII веках в Англии, обозначая, как предельную любовь, так и крайнюю ненависть. В первом значении оно упоминалось в сборнике старых английских баллад "Reliques of Ancient English Poetry" Томаса Перси (1765 г.):

No love between these two was lost,
each was to the other kind
("Ничуть любови между собой не потеряв,
каждый из двух — друг другу мил"). 

Сейчас, однако, это выражение употребляется только в отрицательном контексте.

СОЧИТЬ — 1) испускать, выделять по капле какую-либо жидкость; 2) добывать, извлекать сок из чего-либо; 3) искать, разыскивать, вести тяжбу (др.-русск.)


Рецензии