Экскурс-дурак. Тиль. Ира Свенхаген

Перевод с немецкого
из цикла "Экскурс-дурак" Иры Свенхаген
(http://www.stihi.ru/2010/12/17/7268).

Тиль

Достаточно сквозь пальцы взгляда,
чтобы понять, что жизнь - отрада.
Не нервничай из-за всего!
Пусти-ка всё на самотёк.
Смотри на фотках старых: сила,
как привлекателен мужчина!

20.12.2010 JF

Оригинал на немецком.

Der Till-Narr

Sieh durch die Finger und sag „ja“!
Das Leben ist doch wunderbar.
Reg dich nicht ueber alles auf!
Die Dinge nehmen ihren Lauf.
Schau dir die alten Fotos an:
Was fuer ein attraktiver Mann!

Иллюстрация заимствована у Иры Свенхаген:
Свидетельство о публикации №11012177268


Рецензии
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.