Нищий дурак - Ира Свенхаген

Nr. 63

Der Bettlers-Narr

Auch selbst der Bettel-Stab ist fruchtbar an den Narren,
es sitzt oft alt und jung beysamm auf einem Karren;
sie machen ordentlich hiervon Profession,
empfangen auch dafuer verstellter Narrheit Lohn.
Wie propere pfleget doch die wunder-schoene Muetzen
auf Monsieur Lause-Pelz von Nirgendheim zu sitzen!

***
Зимой и летом   с нищенской сумой.
Тележка с ними и зимой, и летом. 
Вдвоем, и стар, и млад,  старик с поэтом.
Им нищенство доход приносит неплохой.
Всяк с гордостью несет дурацкий свой колпак.
Не чешется ли голова твоя, дурак?


Ира Свенхаген
 вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Maezenaten-Narr

Das Sponsering ist sehr beliebt,
Weil Jener, der die Gelder gibt,
Vom Bettler aus der Kuenstlerszene
Erhaelt den Titel des «Maezene».
Doch was die Worte wirklich sagen,
Erregt ein grosses Unbehagen.


Рецензии
Да уж,страшные умные люди оценивают дураков,раздают бесплатно ярлыки...

Ирина Попова -Можаева   20.12.2010 18:13     Заявить о нарушении
Ирина, для немца с 14 века слово Narr звучит столь же ласкательно, как у нас Иванушка-дурачок, да вот средствами русского языка это не передать. Здесь не ругательство, а просто грубоватое мужицкое и главное, ласковое словечко. Надо вспомнить "Корабль дураков" Эразма Роттердамского.

Ганебных   20.12.2010 18:21   Заявить о нарушении
Может быть," простак",такой смысл ?

Ирина Попова -Можаева   20.12.2010 21:00   Заявить о нарушении
Нет доли осуждения, а в нем. стихе она сильная часть содержания, в нем сильная доля морализаторства.

Ганебных   20.12.2010 21:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.