Эмили Дикинсон - 976 Смерть Диалог уж стольких лет
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
976, Смерть – Диалог уж стольких лет
Смерть – Диалог уж стольких лет
Меж Плотью и Душой.
«Сгинь», молвит Смерть – а Дух в ответ:
«Не соглашусь с тобой».
У Смерти свой - земной резон.
Дух – тот ещё ломоть -
Умчался прочь и ей вдогон
Земную сбросил Плоть.
Emily Dickinson
976
Death is a Dialogue between
The Spirit and the Dust.
"Dissolve" says Death -- The Spirit "Sir
I have another Trust" --
Death doubts it -- Argues from the Ground --
The Spirit turns away
Just laying off for evidence,
An Overcoat of Clay.
1864
Свидетельство о публикации №110121908084