Артур Саймонс. Маски и лица, пастель

Двух сигарет огоньки
Вспыхивали в темноте,
Как в пустоте.

Вдруг обжигающий жар
Вспышкой внезапной в лицо:
Рука и кольцо!

Сквозь темноту проступил
Лик твой, что так я любил,
И не забыл.

* * *

Arthur Symons
Pastel: Masks and Faces

The light of our cigarettes
Went and came in the gloom:
It was dark in the little room.

Dark, and then, in the dark,
Sudden, a flash, a glow,
And a hand and a ring I know.

And then, through the dark, a flush
Ruddy and vague, the grace
(A rose!) of your lyric face.

* * *


Рецензии
Сам стих очень хорош... но как перевод - слишком авторизован, я думаю. Ты сохраняешь характер рифмовки и общий смысл, а этого здесь, наверно, мало. Особенно третий терцет мне кажется сомнительным. Ни "любил", ни "не забыл" у Саймонса нет. Или я что-то упускаю?

Мария Антоновна Смирнова   20.12.2010 03:45     Заявить о нарушении
Но там есть "рука и кольцо, которые я знаю". И лицо, проступающее из темноты, как вспышка, как удар, - лицо, полное очарования, ("лирическое, как роза"). Как же все это выразить короче?

Лариса Ладыка   20.12.2010 07:33   Заявить о нарушении