Секрет Гвендолин Беннет

                Перевод с английского Фриды Шутман


Я песню напишу твоим подобно волосам…
Чудесно-золотым с зеленоватой тенью,
И нежно отнесусь к её словам,
Перебирая струны-волосы всё время.

И где-то в сердце очень глубоко
С ней поиграю
Как с котёнком малым.
И, посмеявшись от души легко,
Накрою бережно всю синим одеялом.

И колыбельную я песне пропою
Про синие глаза твои и золото волос…
Ты не узнаешь про тоску мою,
Что тайно скрыта в сердце
И за сотней звёзд…


Рецензии
Дорогая Фрида! Твой перевод прекрасен! Желаю успеха и удачи, а главное, светлого настроения!

Игорь Соколов 2   20.01.2011 23:11     Заявить о нарушении
СПАСИБО!!!
Фрида.

Фрида Шутман   24.01.2011 02:35   Заявить о нарушении