Ещё в цвете поле. Фаня Бергштейн. С иврита

Ещё в цвете поле, полон соков колос,
Ещё пашня внемлет росам и лучам,
Тихо спят, но чутко, винограда лозы,
Ждут, когда разбудит их весенний гам.

И Весов созвездье льёт доколь свет с неба,
Колыбель недвижна, веси, дом с трубой,
Анемон карминный со скалой краснеет,
В очи смотрит сыну, цвет их – голубой.

Ещё утром в гору бег так лёгок стада,
На холмах зелёных – колокольцев звон,
Луч пока и росы, туча и свет радуг –
ЗвОнок в поле колос и так зелен он.




Перевод с иврита
Иосифа Шутмана

27.02.2010


Иллюстрация с сайта
www.slides.co.il


Рецензии
Прекрасное стихотворение моей прабабушки)))

Яэль Бергштейн   30.07.2024 12:51     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Яэль! Это приятный сюрприз!! У Вас израильское имя. А Вы знаете иврит?
Спасибо за отклик!

Иосиф Шутман   31.07.2024 04:38   Заявить о нарушении