Без тени

Ночь - твоя
как изгиб руки.
На ней можешь заснуть
спокойно,
ведь
звезда появилась
между ветвями -
единственная ясная
Дума.
Без тени памяти
жестокой.

Жизнь спасена.


перевод с болгарского: Елена Сапранова

оригинал:



Без сянка

Нощта е твоя
като извивка на ръка.
На нея можеш да заспиш
спокойно,
понеже
звезда надникна
между клоните -
единствената чиста
Дума.
Без сянката на паметта
жестока.

Животът е запазен. Delete


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →