попытка перевода2

По мотивам К.Исса.

tnt_hai
heron on a post
gazing down, it seems
at dewdrops - пер.D.Lanoue

цапля застыв
бросается вниз, словно
сорвалась росинка

***
застывшая цапля
падает плашмя,словно
капля росы
***

видимо это не цапля.
***
часовой на посту
замертво упал, словно
капля росы

18.12.2010г.


Рецензии
кап-кап
вторят дождинки
каждому шагу

:-)

Александр Белов   20.12.2010 02:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Вот интересно стало попробовать...Считаю, что перевод хайку возможен лишь очень вольный...С теплом Марина.

Марина Дадалова   20.12.2010 05:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.