Корчма в горах
Абрис вулкана с клубящимся облачком дыма.
Эти стихи обитателям гор не нужны –
Так многословны, длинны и непереводимы.
Им по душе разговоры за чаркой саке,
Долгая песня дождя, бормотанье бамбука.
Словно форели, играющей в горной реке,
Им незнакомо простое понятие «скука».
Им по душе бесконечный бесцельный маджан,
Запах соломы от свежих циновок-татами,
Низенький столик, шлифованный, как баклажан,
С глиняной вазой, шершавой, неровной местами.
Им по душе этот средневековый уют,
Сельдь-иваси в грубовато обрубленной плошке,
Что для гостей неизменно сырьем подают,
Соевым соусом сдобрив для вкуса немножко.
Им по душе, потому что они рождены
В этой стране, на две трети покрытой горами,
Там, где когда-то дивились приходу весны
Бог Идзанаги с супругой-сестрой Идзанами.
Им ни к чему философия, чтобы понять:
Кротость весны уравнена краткостью лета;
Хмурая осень несет увяданья печать,
Преображая в лесу сочетания цвета.
Им все равно, что на время грядущей зимы
Смерзнутся рифмы, застынут в бесформенной груде.
Все в этом мире – созвучия света и тьмы:
Горы, деревья, и птицы, и звери, и люди...
3.12.2010
Свидетельство о публикации №110121802505