Фламенко toro

             *  *  *  *  *
Ударили пальцы по струнам,
притопнул легко каблучок,
в каком исступлении юном
шумит твоя кровь горячо!

Мах юбки, как вызов мулеты*,
в обнимку с быком матадор --
дразни, бандерилья**, запреты,
в глазах полыхает задор!

Шаг в шаг, напряжение ритма,
вперёд, тавромаха***, вперёд!
Слияние, зрелище, битва --
пусть лучший из лучших умрёт!

Безумные звёзды Гранады,
сверкая, свиваются в круг;
не будет ни слёз, ни пощады
из дерзко-стремительных рук!

Пульсирует дробно фламенко,
любви то ли смех, то ли стон...
Всё кончится так же мгновенно,
как сердце пронзает эсток****!..

*) Muleta: ткань красного цвета, используется матадором в последней терции корриды чтобы сдержать и направить атаку быка.
*) Вanderilla: короткое копье с крючками на конце, уколами которого раздражают быка на корриде. 
***) Тавромаха: здесь -- воительница с быком.
****) Estoque: шпага, которой убивают быка. Чуть согнутая на конце (место, где она загнута, называется muerte — смерть).


Рецензии
Я просто поражаюсь, опять читать строки, которые заставляют думать.

Евгения Каплан 4   19.09.2016 20:13     Заявить о нарушении
Не заставляют, наверное, а предлагают... и каждый может выбрать по себе. думать или нет, и о чём...

Осталась Ли   02.10.2016 19:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.