Сентябрь

В. Шибанов. Времена моего года. Перевод Ю. Разиной


Упал блокнот, и строчки нервных строф
Попали ночью под дождь –

И небесной поэзии дрожь
На рукопись легла как влажный штоф.

А поперек потекших синих строк
Ложится осенний лист,

Дождь – совсем неплохой стилист –
Как вплел он лист в строку в кратчайший срок!

Увидев рядом желтизну и синь,
Я стал художником на миг.

И в тот миг внутрь листка проник:
И ощутил зеленый, нежный июнь!

Уж опала листва,
Потускнев,
Но живою она
Представляется мне...


Рецензии
Странные ритмы — смешение размеров, неожиданный уход от рифмы ("синь" — "июнь"): и нервно, и момент музыки здесь тоже, словно пытающейся спрятаться от себя...

Максим Печерник   16.12.2010 22:15     Заявить о нарушении
Да, Максим, Виктор очень любит с этим играть.
Спасибо!!!!!!!

Юлия Раа   16.12.2010 22:23   Заявить о нарушении