Белая лебедка
Перевод Илюшиной Т.
Лебёдка белая и величавая,
Так плавно двигалась и грациозно плавала,
Но озеро покрылось льдом.
И вдруг услышала лебёдка зов,
С небес крик слышался и стон,
Летели птицы, издавая в выси клич,
На юг они стремились и неслись.
И те печальные стенанья всем причиняли лишь страданья…
А птицы сокрушались о свободе,
О царстве без снегов, где зелено,
И причитали птицы, будто в горе,
О радуге и о дожде пел этот хор.
И лишь лебедка никуда не собиралась,
Она любила жить среди людей,
Ведь не предашь и не обманешь тех, кого ты любишь,
Они благоговели перед ней!
Её кормили люди, лед счищали,
И никогда не делали ей зла,
И дети радостно вокруг неё играли,
Но та лебедка одиночкою была.
Ей не с кем было разделить печали,
И не с кем было е й поговорить,
Она хотела с кем-то повидаться,
Но люди не были встревожены сиим!
Однажды лебедь в те края подался,
Не смог один он больше оставаться,
Он был лебедкой околдован и пленен,
И шармом был её он восхищен.
The White Swan
by AndreyFisht
The white and the proud swan
Was gliding among the ice,
She was looking for a call,
But it was heard above.
The clouds of free noisy birds
Were moving to the South,
And how this call could hurt!
Everywhere and around...
They cried about their freedom,
No snow would be there,
Evergreen and lucky kingdom
Of a pure rainbow rain.
But the swan was too sure,
She used to live with people,
How could she betray them?
Their love was so pure!
They put bread to her
And removed this ice,
Then they did her no harm
And the children were so nice!
But alone was the swan,
She had no to speak with,
And she asked for someone,
But who should care this!
Once,a great white swan
Appeared in the morning calm,
He couldnt swim alone
And resist against her charm.
Свидетельство о публикации №110121600301