Птицы падают, падают в небо
Птицы падают, падают в небо.
Там свобода, а здесь – тюрьма.
Там есть жизнь, здесь – иллюзия… небыль.
Так зачем же ты здесь живёшь,
Что ты ищешь в гранитном колодце?
Твоё сердце кидает в дрожь,
Миг – и ты улетаешь на солнце.
Выбор есть у тебя всегда –
Жить на дне или в небо стремиться.
Перевёрнуты города…
В небо падают, падают птицы.
P/S:«Для человека все важно, за исключением его собственной жизни и
искусства жить. Он существует для чего угодно, но только не для
самого себя».
«Главная жизненная задача человека – дать жизнь самому себе, стать
тем, чем он является потенциально. Самый важный плод его усилий –
его собственная личность».
(Эрих Фромм)
«Всё наше достояние… — это жизнь. Это странный дар, и я не знаю, как
мы должны им распорядиться, но жизнь — это единственное, что мы
получаем в дар, и дар этот дорогого стоит».
(Джон Апдайк)
Изображение: Lilyana Karadjova (Болгария)
http://www.lilyanakaradjova.com/
*Болгарская поэтесса Мария Шандуркова перевела это
стиотворение на болгарский язык:
Преобърнат дом...
Падат птиците, падат в небето.
Свободата е там, а тука – затвор.
Илюзия е битието...
Защо живееш тук,
в гранитните окови?
Трепти сърдечен звук
и ще отлетиш отново.
Че изборът е твой -
към дъното или в небето?...
Годините направиха завой...
И падат птиците в небето.
Свидетельство о публикации №110121602365
http://www.stihi.ru/2011/06/05/7216-это мое стихотворение, будет время,может прочтете...
С теплом...
Савина Раиса 06.06.2011 10:05 Заявить о нарушении